The mandative subjunctive

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

6 Citations (Scopus)

Abstract

Introduction It has been repeatedly illustrated that the mandative subjunctive (e.g. He demanded that I be there on time) has seen a re-emergence in different varieties of English (Turner 1980 for British English, Övergaard 1995 for British and American English, Peters 1998 for Australian English). Some studies have shown the subjunctive to be alive and well and living (primarily) in American English (Övergaard 1995, Albakry and Crawford 2004) or that American English is leading in its revitalization and that British English is ‘lagging behind’ (Hundt 1998b: 171). These studies have reached the general consensus that American English prefers the subjunctive form (e.g. They suggested that he be reprimanded) while British English favours the modal construction (They suggested that he should be reprimanded). The present chapter is also concerned with describing subjunctive contrasts in British and American English through a close examination of a finite set of words (i.e. subjunctive triggers) which co-occur with the subjunctive. The focus of this chapter is not wholly concerned with whether American English has more subjunctives than British English or whether British English uses more modal forms than American English; instead, this chapter illustrates the distributional differences of complement clause types in both American and British English in a fairly large corpus of news writing.

Original languageEnglish (US)
Title of host publicationOne Language, Two Grammars?: Differences between British and American English
PublisherCambridge University Press
Pages257-276
Number of pages20
ISBN (Print)9780511551970, 9780521872195
DOIs
StatePublished - Jan 1 2009

Fingerprint

news
examination
present
time

ASJC Scopus subject areas

  • Social Sciences(all)

Cite this

Crawford, W. J. (2009). The mandative subjunctive. In One Language, Two Grammars?: Differences between British and American English (pp. 257-276). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511551970.015

The mandative subjunctive. / Crawford, William J.

One Language, Two Grammars?: Differences between British and American English. Cambridge University Press, 2009. p. 257-276.

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Crawford, WJ 2009, The mandative subjunctive. in One Language, Two Grammars?: Differences between British and American English. Cambridge University Press, pp. 257-276. https://doi.org/10.1017/CBO9780511551970.015
Crawford WJ. The mandative subjunctive. In One Language, Two Grammars?: Differences between British and American English. Cambridge University Press. 2009. p. 257-276 https://doi.org/10.1017/CBO9780511551970.015
Crawford, William J. / The mandative subjunctive. One Language, Two Grammars?: Differences between British and American English. Cambridge University Press, 2009. pp. 257-276
@inbook{460df7d1b4dc4d9e9a72969276b5f22d,
title = "The mandative subjunctive",
abstract = "Introduction It has been repeatedly illustrated that the mandative subjunctive (e.g. He demanded that I be there on time) has seen a re-emergence in different varieties of English (Turner 1980 for British English, {\"O}vergaard 1995 for British and American English, Peters 1998 for Australian English). Some studies have shown the subjunctive to be alive and well and living (primarily) in American English ({\"O}vergaard 1995, Albakry and Crawford 2004) or that American English is leading in its revitalization and that British English is ‘lagging behind’ (Hundt 1998b: 171). These studies have reached the general consensus that American English prefers the subjunctive form (e.g. They suggested that he be reprimanded) while British English favours the modal construction (They suggested that he should be reprimanded). The present chapter is also concerned with describing subjunctive contrasts in British and American English through a close examination of a finite set of words (i.e. subjunctive triggers) which co-occur with the subjunctive. The focus of this chapter is not wholly concerned with whether American English has more subjunctives than British English or whether British English uses more modal forms than American English; instead, this chapter illustrates the distributional differences of complement clause types in both American and British English in a fairly large corpus of news writing.",
author = "Crawford, {William J}",
year = "2009",
month = "1",
day = "1",
doi = "10.1017/CBO9780511551970.015",
language = "English (US)",
isbn = "9780511551970",
pages = "257--276",
booktitle = "One Language, Two Grammars?: Differences between British and American English",
publisher = "Cambridge University Press",

}

TY - CHAP

T1 - The mandative subjunctive

AU - Crawford, William J

PY - 2009/1/1

Y1 - 2009/1/1

N2 - Introduction It has been repeatedly illustrated that the mandative subjunctive (e.g. He demanded that I be there on time) has seen a re-emergence in different varieties of English (Turner 1980 for British English, Övergaard 1995 for British and American English, Peters 1998 for Australian English). Some studies have shown the subjunctive to be alive and well and living (primarily) in American English (Övergaard 1995, Albakry and Crawford 2004) or that American English is leading in its revitalization and that British English is ‘lagging behind’ (Hundt 1998b: 171). These studies have reached the general consensus that American English prefers the subjunctive form (e.g. They suggested that he be reprimanded) while British English favours the modal construction (They suggested that he should be reprimanded). The present chapter is also concerned with describing subjunctive contrasts in British and American English through a close examination of a finite set of words (i.e. subjunctive triggers) which co-occur with the subjunctive. The focus of this chapter is not wholly concerned with whether American English has more subjunctives than British English or whether British English uses more modal forms than American English; instead, this chapter illustrates the distributional differences of complement clause types in both American and British English in a fairly large corpus of news writing.

AB - Introduction It has been repeatedly illustrated that the mandative subjunctive (e.g. He demanded that I be there on time) has seen a re-emergence in different varieties of English (Turner 1980 for British English, Övergaard 1995 for British and American English, Peters 1998 for Australian English). Some studies have shown the subjunctive to be alive and well and living (primarily) in American English (Övergaard 1995, Albakry and Crawford 2004) or that American English is leading in its revitalization and that British English is ‘lagging behind’ (Hundt 1998b: 171). These studies have reached the general consensus that American English prefers the subjunctive form (e.g. They suggested that he be reprimanded) while British English favours the modal construction (They suggested that he should be reprimanded). The present chapter is also concerned with describing subjunctive contrasts in British and American English through a close examination of a finite set of words (i.e. subjunctive triggers) which co-occur with the subjunctive. The focus of this chapter is not wholly concerned with whether American English has more subjunctives than British English or whether British English uses more modal forms than American English; instead, this chapter illustrates the distributional differences of complement clause types in both American and British English in a fairly large corpus of news writing.

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84925057528&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=84925057528&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1017/CBO9780511551970.015

DO - 10.1017/CBO9780511551970.015

M3 - Chapter

SN - 9780511551970

SN - 9780521872195

SP - 257

EP - 276

BT - One Language, Two Grammars?: Differences between British and American English

PB - Cambridge University Press

ER -