An examination of written expression in bilingual students' ‘non-academic’ language: Assessment of sense of story structure and interlinguistic transfer

Research output: Contribution to journalArticle

2 Citations (Scopus)

Abstract

Four classes of bilingual children from grades three and five, speakers of Spanish and Náhuatl (in central Mexico), participated in a study of literacy development focused on interlinguistic transfer and the application of narrative schemata as seen in writing samples produced in both languages. The paper reports on: 1) a methodological approach that appears to be relatively effective in eliciting connected discourse in an indigenous language which normally does not form part of classroom literacy instruction; 2) borrowing and code-switching features in students’written production, in contrast with the application of discourse and text organization strategies available to bilinguals in either language. The assessment of indigenous bilingual students’language and literacy development is discussed, with particular consideration given to the circumstances of the classroom teacher who may not be proficient in the community's language, a situation that is typical of the majority in indigenous community schools.

Original languageEnglish (US)
Pages (from-to)187-214
Number of pages28
JournalInternational Journal of Applied Linguistics (United Kingdom)
Volume10
Issue number2
DOIs
StatePublished - Jan 1 2000

Fingerprint

examination
literacy
language
student
classroom
discourse
community
Mexico
school grade
instruction
narrative
organization
Interlinguistics
Bilingual Students
Literacy Development
Story Structure
Written Expression
Discourse
Language
Language Assessment

ASJC Scopus subject areas

  • Language and Linguistics
  • Linguistics and Language

Cite this

@article{ed927f5147e6460f81ce5559ed38da23,
title = "An examination of written expression in bilingual students' ‘non-academic’ language: Assessment of sense of story structure and interlinguistic transfer",
abstract = "Four classes of bilingual children from grades three and five, speakers of Spanish and N{\'a}huatl (in central Mexico), participated in a study of literacy development focused on interlinguistic transfer and the application of narrative schemata as seen in writing samples produced in both languages. The paper reports on: 1) a methodological approach that appears to be relatively effective in eliciting connected discourse in an indigenous language which normally does not form part of classroom literacy instruction; 2) borrowing and code-switching features in students’written production, in contrast with the application of discourse and text organization strategies available to bilinguals in either language. The assessment of indigenous bilingual students’language and literacy development is discussed, with particular consideration given to the circumstances of the classroom teacher who may not be proficient in the community's language, a situation that is typical of the majority in indigenous community schools.",
author = "Norbert Francis",
year = "2000",
month = "1",
day = "1",
doi = "10.1111/j.1473-4192.2000.tb00148.x",
language = "English (US)",
volume = "10",
pages = "187--214",
journal = "International Journal of Applied Linguistics",
issn = "0802-6106",
publisher = "Wiley-Blackwell",
number = "2",

}

TY - JOUR

T1 - An examination of written expression in bilingual students' ‘non-academic’ language

T2 - Assessment of sense of story structure and interlinguistic transfer

AU - Francis, Norbert

PY - 2000/1/1

Y1 - 2000/1/1

N2 - Four classes of bilingual children from grades three and five, speakers of Spanish and Náhuatl (in central Mexico), participated in a study of literacy development focused on interlinguistic transfer and the application of narrative schemata as seen in writing samples produced in both languages. The paper reports on: 1) a methodological approach that appears to be relatively effective in eliciting connected discourse in an indigenous language which normally does not form part of classroom literacy instruction; 2) borrowing and code-switching features in students’written production, in contrast with the application of discourse and text organization strategies available to bilinguals in either language. The assessment of indigenous bilingual students’language and literacy development is discussed, with particular consideration given to the circumstances of the classroom teacher who may not be proficient in the community's language, a situation that is typical of the majority in indigenous community schools.

AB - Four classes of bilingual children from grades three and five, speakers of Spanish and Náhuatl (in central Mexico), participated in a study of literacy development focused on interlinguistic transfer and the application of narrative schemata as seen in writing samples produced in both languages. The paper reports on: 1) a methodological approach that appears to be relatively effective in eliciting connected discourse in an indigenous language which normally does not form part of classroom literacy instruction; 2) borrowing and code-switching features in students’written production, in contrast with the application of discourse and text organization strategies available to bilinguals in either language. The assessment of indigenous bilingual students’language and literacy development is discussed, with particular consideration given to the circumstances of the classroom teacher who may not be proficient in the community's language, a situation that is typical of the majority in indigenous community schools.

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84937324623&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=84937324623&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1111/j.1473-4192.2000.tb00148.x

DO - 10.1111/j.1473-4192.2000.tb00148.x

M3 - Article

AN - SCOPUS:84937324623

VL - 10

SP - 187

EP - 214

JO - International Journal of Applied Linguistics

JF - International Journal of Applied Linguistics

SN - 0802-6106

IS - 2

ER -